3 Gedanken zu „Mitsudomoe S2 04

  1. cha0szer0

    Nur damit keine Fragen aufkommen: Der englische Titel der Episode lautet ja “Beautiful Drama” (den sogar Crunchyroll mit offizieller Lizenz übernommen hat). In japanisch heißt die EP jedoch “ビューティフル トラウマー” (transkribiert “Byuutifuru Toraumaa”).

    Hier glänzt [Horrible] mal wieder durch erhöhtes fail Potenzial, denn wer ‘Trauma’ mit ‘Drama’ übersetzt, dem gehört mal ordentlich der Kopf gewaschen.

    Weniger überraschend ist, dass eben diese EP-Bezeichnung auf fast allen Anime-Index seiten übernommen wurde (was bleibt ihnen auch anderes übrig ;_;).
    Darunter anidb, anisearch …

    Bin ich eigentlich der Einzige, dem das bis jetzt aufgefallen ist?
    Aus Protest und vor Allem, weil ich lesen kann, im Gegensatz zu gewissen ungenannten Personen, habe ich natürlich den EP-Titel ‘richtig’ aus dem Original übersetzt.

    Danke für’s Zuhören
    >Ragequit

    Antworten
  2. Lightmaker

    Torauma, Dorama, das kann man schon mal verwechseln. Wie jüngste Studien an amerikanischen Schulen zeigen, verwechseln die Amis ja auch gern mal Japan und Australien auf der Landkarte. Die Australier hatten damals irre viel Glück, dass die Amis die Atombomben nicht über Sydney und Melbourne abgeworfen haben…

    Antworten

Kommentar verfassen